Northwest Normal University Institutional Repository (NWNU_IR)
从误译看译者主体性的体现——以亚瑟·韦利英译本《论语》为例 | |
高晓仙1; 赵国月2 | |
2012-09-15 | |
发表期刊 | 宁波广播电视大学学报 |
ISSN | 1672-3724 |
卷号 | 10期号:2012-03页码:48-51+73 |
摘要 | 《论语》是中国典籍著作之一,其特殊语言和名言警句对后世文学创作以及中国社会文化产生了重大影响。本文通过分析译者主体性在韦利英译本《论语》中误译上的体现,得出翻译成败的关键就是看译者主体性能否正确发挥。译者不仅要充分发挥主观能动性去了解文化、把握原作者意图,还要考虑到限制译者主体性发挥的主客观因素,将这两者结合起来尽可能避免误译,充分再现原文以达到交际的目的。 |
关键词 | 译者主体性 《论语》 误译 |
URL | 查看原文 |
收录类别 | CNKI |
语种 | 中文 |
原始文献类型 | 学术期刊 |
中图分类号 | H315.9 |
文献类型 | 期刊论文 |
条目标识符 | https://ir.nwnu.edu.cn/handle/39RV6HYL/18164 |
专题 | 实体学院_外国语学院 西北师范大学 |
作者单位 | 1.西北师范大学外国语学院; 2.长江师范学院外国语学院 |
第一作者单位 | 外国语学院 |
第一作者的第一单位 | 外国语学院 |
推荐引用方式 GB/T 7714 | 高晓仙,赵国月. 从误译看译者主体性的体现——以亚瑟·韦利英译本《论语》为例[J]. 宁波广播电视大学学报,2012,10(2012-03):48-51+73. |
APA | 高晓仙,&赵国月.(2012).从误译看译者主体性的体现——以亚瑟·韦利英译本《论语》为例.宁波广播电视大学学报,10(2012-03),48-51+73. |
MLA | 高晓仙,et al."从误译看译者主体性的体现——以亚瑟·韦利英译本《论语》为例".宁波广播电视大学学报 10.2012-03(2012):48-51+73. |
条目包含的文件 | 下载所有文件 | |||||
文件名称/大小 | 文献类型 | 版本类型 | 开放类型 | 使用许可 | ||
从误译看译者主体性的体现——以亚瑟·韦利(142KB) | 期刊论文 | 出版稿 | 开放获取 | CC BY-NC-SA | 浏览 下载 |
个性服务 |
查看访问统计 |
谷歌学术 |
谷歌学术中相似的文章 |
[高晓仙]的文章 |
[赵国月]的文章 |
百度学术 |
百度学术中相似的文章 |
[高晓仙]的文章 |
[赵国月]的文章 |
必应学术 |
必应学术中相似的文章 |
[高晓仙]的文章 |
[赵国月]的文章 |
相关权益政策 |
暂无数据 |
收藏/分享 |
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。
修改评论